<Header>
<Author: 崔顥>
<Title: 長干曲四首 二>
<Format: 五言絕句>
<Year: 1987>
<BookName: 300 Tang Poems: A New Translation>
<Translator: 許淵冲, 陸佩弦, 吳鈞陶>
<TranslatedTitle: A Riverside Song II The Men's Song>
<BookPage: 139>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
家臨九江水，
來去九江側。
同是長干人，
自小不相識。
<End Poem>
<Translation>
"I live by riverside
And sail on river tide.
We dwell on the same shore,
But didn't know it before."
<End Translation>